Перейти на украинский язык Перейти на английский язык

Мовний проект «Харків – україномовний»

Мовний проект «Харків – україномовний»

Авторка та ведуча мовного проекту «Харків – україномовний» Дарина Мартинюк пропонує читачам та гостям Центральної міської бібліотеки Бєлінського і усім харків’янам друге завдання та цікаву інформацію, які допоможуть в вивченні та удосконаленні рідної мови.
 
Наш Харків розмовляє обома мовами, та разом з тим змішує їх, збагачуючи українську мову домішками-русизмами, та навпаки. І з цим необхідно боротися, якщо прагнете розмовляти чистою мовою, що буде красиво звучати з ваших уст.
Навіть у діловому спілкуванні раз у раз чуємо лексичні помилки у загальновживаних конструкціях слів. Наприклад, ми приймаємо участь у літературному конкурсі на протязі десяти років. У цьому реченні я навмисно висловилася неправильно. Приймати участь у змаганнях неправильно – правильно брати участь, і не на протязі, а протягом. А ось на протязі можна сидіти, але це шкідливо для слабкого здоров’я .
Ці неправильно вживані фрази – кальки з російської мови, які недбало перекладаються нами дослівно, а втім наша мова пропонує нам повноцінний їх переклад. 
 
От лишень за участі слова «приймати» скільки є можливих лексичних помилок:
 
приймати близько до серця –  брати до серця, перейматися;
приймати міри – вживати заходів;
приймати постанову – постановити;
приймати резолюцію – ухвалити резолюцію;
приймати ухвалу – виносити ухвалу;
прийняти до уваги (до відома) – взяти до уваги (до відома);
прийняти чиюсь сторону – стати на чийсь бік;
прийняти вид – набрати вигляду;
прийняти за основу – взяти (брати) за основу;
прийняти за жарт – сприйняти як жарт;
прийняти рішення – вирішити, ухвалити рішення, винести ухвалу.
 
А ось скількома словами можна замінити єдине недоречно вживане слово «існуючий»:
 
існуюче законодавство – чинне законодавство
існуючі теорії – наявні теорії
існуючий порядок – заведений порядок
існуючі ціни – теперішні (нинішні) ціни 
існуючі кордони – сучасні кордони
існуючі досі проблеми – наявні проблеми
 
Далі наведені приклади інших подібних конструкцій:
 
заключити договір – укласти договір
виразити думку – висловити думку
на протязі – протягом
згідно закону - згідно із законом;
здавати іспит - складати іспит;
бувший у користуванні - вживаний;
в люби́й день - у будь-який день;
вибачте мене - вибачте мені;
заказати товар - замовити товар;
заключати договір - укладати договір;
їх будинок - їхній будинок;
на протязі місяця - протягом місяця;
на рахунок цього - щодо цього;
по крайній мірі - принаймні;
виключення - виняток;
запобігти руйнування -запобігти руйнуванню;
багаточисельні дзвінки - численні дзвінки;
подорожувати по європейським країнам - подорожувати європейськими країнами;
відповіді співпадають - відповіді збігаються;
відповідно угоді - відповідно до угоди;
давно знати друг друга - давно знати один одного;
зраджувати принципам - зраджувати принципи;
навчатися малюванню - навчатися малювання;
наслідувати відомій актрисі - наслідувати відому актрису;
підводити підсумки - підбивати підсумки / підсумовувати;
попередити хворобу - запобігти хворобі;
приводити приклад - наводити приклад;
приїхав вісім років назад - приїхав вісім років тому;
проблема заключається - проблема полягає;
слідуюча зупинка - наступна зупинка;
ювілейні міроприємства - ювілейні заходи;
потерпіти поразку - зазнати поразки;
одержати перемогу - здобути перемогу;
задаватися метою - ставити за мету або мати на меті;
слідувати звичаям - дотримуватись звичаїв;
нанести удар - завдати удару;
Ви праві - Ваша правда / Ви маєте рацію;
гарно виглядати - мати гарний вигляд;
оточуюче середовище - довкілля;
прийшло в голову - спало на думку
 
У якості вправи пропонуємо Вам знайти і виправити усі лексичні помилки у наданому тексті.
 
Маленький Івасик захотів прийняти участь у шкільних спортивних змаганнях, що мали відбутися на протязі місяця. Йому прийшло в голову, що йому знадобиться спортивне спорядження для бігу, тому він попросив маму сходити з ним у любий зручний день до спортивної крамниці. Мати прийняла до уваги бажання сина.  
Хлопець задався метою придбати нове професійне взуття, але коштів вистачало лише на бувше у користуванні. Мати переконала його, що він і в таких гарний виглядатиме і зможе одержати перемогу.
Наступив день змагань. Івась біг, наслідуючи техніку свого улюбленого спортсмена, але незадовго до фінішу відчув, що підошва тріснула. Хлопець спіткнувся та впав головою прямо на фінішну риску. Слідуючої ж миті фінішував його суперник. Мати підбігла до Івася, умовляючи його не приймати близько до серця.
Судді довго сперечалися, кому віддати перемогу, приводячи багаточисельні доводи та посилаючись на існуючі на рахунок цієї ситуації правила. В кінці кінців було підведено підсумки та прийнято рішення, що перемогу одержав Івась.
 
Очищуємо нашу українську від скалькованих фраз. У наступному випуску нашого проекту Ви побачите цей самий текст із виправленими помилками, і зможете себе перевірити; тоді ж ми торкнемося теми синонімів. 
Які українські слова найбагатші та найбідніші на синоніми? Обговоримо у наступному випуску. 
Успіхів усім у вдосконаленні своєї української, і до нової зустрічі!


На нашому сайті з'явився ресурс, який допоможе знайти найближчу до вас бібліотеку, дізнатися, як з нею зв'язатися і скористатися її послугами. Будемо ближче в цифровому і реальному світі!
Календар подій
ПнВтСрЧтПтСбНд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Банери партнерів

Проверка тИЦ и PR
Центральна міська бібліотека ім. В. Г. Бєлінського

Адреса: Україна, Харків, 61058, вул. Данилевського, б. 34
Телефон: (057) 705-19-90.
Телефон: +38 097-158-98-41.
E-mail: citylibbelin@gmail.com
Розклад роботи - з 10.00 до 18.00
Вихідний день – вівторок, влітку: субота та неділя
Санітарний день – останній день місяця
Детальна контактна інформація
©Copyright ЦМБ ім. В. Г. Бєлінського
2011-2024