Перейти на украинский язык Перейти на английский язык

Центральна міська бібліотека
ЦБС Шевченківського району м. Харкова

«Золоті скарби рідної мови»

«Золоті скарби рідної мови»

День української писемності та мови – свято розвитку Державної мови, яке кожного року відзначається в Україні 27 жовтня. За православним календарем – це день вшанування пам’яті Преподобного Нестора-Летописця – послідовника творців слов’янської писемності Кирила і Мефодія. Рідна мова – це той інструмент, який єднає націю, народність, народ до єдиного цілого. Це великий скарб, який треба шанувати берегти і розумно збагачувати.
Сьогодні настав час уславити нашу рідну мову, зробити її мовою спілкування усіх українців, бо мова – це генератор і найвища форма патріотизму, Божий дар і ключ до вивчення культури, історії, традицій, творець культури. Вона репрезентує народ у світі, є ореолом нації й етнічним кордоном. Кожен українець має вивчати та вдосконалювати рідну мову, щоб говорити і писати грамотно, не допускати суржикових висловів та русизмів.
Тому саме сьогодні Центральна міська бібліотека запропонувала маленьким переселенцям з нашого рідного міста Харкова, які тимчасово перебувають у гостинному Ужгороді та є активними читачами Закарпатської обласної бібліотеки для дітей та юнацтва, перевірити свої знання у Літературно-мовному турнірі до Дня української писемності та мови, за допомоги цікавих завдань «Золоті скарби рідної мови», які підготувала молода обдарована харківська поетеса та перекладачка, переможниця літературного конкурсу «Людина. Доля. Епоха. 2022», молодіжного творчого конкурсу «Харків надихає 2022» та мовного тестування «Рідна мова – наша зброя 2023» Дарина Мартинюк.
 
Завдання 1
Неправильно вживані фрази – кальки з російської мови, які недбало перекладаються нами дослівно, а втім наша мова пропонує нам повноцінний їх переклад. От лишень за участі слова «приймати» скільки є можливих лексичних помилок. Як правильно говорити?
 
приймати близько до серця –  брати до серця, перейматися;
приймати міри – вживати заходів;
приймати постанову – постановити;
приймати резолюцію – ухвалити резолюцію;
приймати ухвалу – виносити ухвалу;
прийняти до уваги (до відома) – взяти до уваги (до відома);
прийняти чиюсь сторону – стати на чийсь бік;
прийняти вид – набрати вигляду;
прийняти за основу – взяти (брати) за основу;
прийняти за жарт – сприйняти як жарт;
прийняти рішення – вирішити, ухвалити рішення, винести ухвалу.
 
Завдання 2
Скількома словами можна замінити єдине недоречно вживане слово «існуючий»?
 
існуюче законодавство – чинне законодавство
існуючі теорії – наявні теорії
існуючий порядок – заведений порядок
існуючі ціни – теперішні (нинішні) ціни 
існуючі кордони – сучасні кордони
існуючі досі проблеми – наявні проблеми
 
Завдання 3
Як правильно звучатимуть українською мовою приклади інших подібних конструкцій?
 
заключити договір – укласти договір
виразити думку – висловити думку
на протязі – протягом
згідно закону - згідно із законом;
здавати іспит - складати іспит;
бувший у користуванні - вживаний;
в люби́й день - у будь-який день;
вибачте мене - вибачте мені;
заказати товар - замовити товар;
заключати договір - укладати договір;
їх будинок - їхній будинок;
на протязі місяця - протягом місяця;
на рахунок цього - щодо цього;
по крайній мірі - принаймні;
виключення - виняток;
запобігти руйнування - запобігти руйнуванню;
багаточисельні дзвінки - численні дзвінки;
подорожувати по європейським країнам - подорожувати європейськими країнами;
відповіді співпадають - відповіді збігаються;
відповідно угоді - відповідно до угоди;
давно знати друг друга - давно знати один одного;
зраджувати принципам - зраджувати принципи;
навчатися малюванню - навчатися малювання;
наслідувати відомій актрисі - наслідувати відому актрису;
підводити підсумки - підбивати підсумки / підсумовувати;
попередити хворобу - запобігти хворобі;
приводити приклад - наводити приклад;
приїхав вісім років назад - приїхав вісім років тому;
проблема заключається - проблема полягає;
слідуюча зупинка - наступна зупинка;
ювілейні міроприємства - ювілейні заходи;
потерпіти поразку - зазнати поразки;
одержати перемогу - здобути перемогу;
задаватися метою - ставити за мету або мати на меті;
слідувати звичаям - дотримуватись звичаїв;
нанести удар - завдати удару;
Ви праві - Ваша правда / Ви маєте рацію;
гарно виглядати - мати гарний вигляд;
оточуюче середовище - довкілля;
прийшло в голову - спало на думку
 
Приємно відзначити, що усі юні харків’яни добре впоралися з мовними завданнями і довели, що наш Харків – україномовний!
Також ми пропонуємо читачам та гостям нашої бібліотеки випробувати свої сили і виконати ці завдання. 

Бажаємо успіхів у вивченні та вдосконаленні рідної мови. 


На нашому сайті з'явився ресурс, який допоможе знайти найближчу до вас бібліотеку, дізнатися, як з нею зв'язатися і скористатися її послугами. Будемо ближче в цифровому і реальному світі!
Календар подій
ПнВтСрЧтПтСбНд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
Банери партнерів

Проверка тИЦ и PR
Центральна міська бібліотека централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Харкова

Адреса: Україна, Харків, 61058, вул. Данилевського, б. 34
Телефон: (057) 705-19-90.
Телефон: +38 096-860-08-20.
E-mail: citylibbelin@gmail.com
Розклад роботи - з 10.00 до 18.00
Вихідний день – вівторок, влітку: субота та неділя
Санітарний день – останній день місяця
Детальна контактна інформація
©Copyright ЦМБ ЦБС Шевченківського району м. Харкова
2011-2025